Nationalhymne von El Salvador

"Himno Nacional de El Salvador" (spanische Sprachnationalhymne von El Salvador) ist die Nationalhymne von El Salvador. Geschrieben von General Juan José Cañas mit der Musik, die vom Italiener Juan Aberle 1856 zusammengesetzt ist, wurde die Hymne als das nationale Lied am 15. September 1879 angenommen, und offiziell von der Regierung am 11. Dezember 1953 anerkannt. Allgemein wird nur der Chor (der wiederholt wird) gespielt und an sportlichen Ereignissen und offiziellen diplomatischen Zeremonien gesungen, die Hymne wird vor dem ersten Vers (die langsame Musik) wegen des Chors beendet, der der stärkste Musikteil der Hymne ist.

Lyrik (in Spanisch)

:CORO:

:Saludemos la patria orgullosos

:De hijos suyos podernos llamar;

:Y juremos la vida animosa,

:Sin descanso ein su bien consagrar.

:PRIMERA ESTROFA

:De la paz en la dicha suprema,

:Siempre edler soñó El Salvador;

:Fue obtenerla su eterno problema,

:Conservarla es su gloria Bürgermeister.

:Y lernen fe inquebrantable el camino

:Del progreso se afana en seguir

:Por llenar su grandioso destino,

:Conquistarse un feliz porvenir.

:Le-Schützling una férrea barrera

:Contra el choque de ruin deslealtad,

:Desde el día que en su alta bandera

:Con su sangre escribió: ¡LIBERTAD!

:CORO

:SEGUNDA ESTROFA

:Libertad es su Lehrsatz, es su guía

:Que mil veces logró Verteidiger;

:Y otras tantas, de audaz tiranía

:Rechazar el odioso poder.

:Dolorosa y sangrienta es su historia,

:Pero excelsa y brillante ein la vez;

:Manantial de legítima gloria,

:Gran lección de espartana altivez.

Bravourstück von:No desmaya en su innata,

:En cada hombre Heu un héroe inmortal

:Que sabrá mantenerse ein la altura

:De su antiguo sprichwörtlicher Mut.

:CORO

:TERCERA ESTROFA

:Todos-Sohn abnegados, y fieles

Begeisterung von:Al prestigio del bélico

:Con que siempre segaron laureles

:De la patria salvando el honor.

:Respetar los derechos extraños

:Y apoyarse en la recta razón

:Es-Absatz ella, sündigen Sie torpes amaños

:Su-Konstante, más firme ambición.

:Y en seguir esta línea se aferra

:Dedicando su esfuerzo tenaz,

:En hacer cruda guerra ein la guerra:

:Su ventura se encuentra en la paz.

Englische Übersetzung

:CHORUS

:Let wir Gruß, das Heimatland, stolz

:To, seine Kinder genannt sein, können uns

:And lassen uns unsere Leben temperamentvoll schwören

:Without ruhen sich zu seinem Nutzen, geweiht aus!

:FIRST-VERS

:Of-Frieden, der im vollkommenen Glück genossen ist

:El Salvador hat immer vornehm geträumt.

:To erreichen das ist Ihr ewiger Vorschlag, gewesen

:To behalten es, Ihr größter Ruhm.

:With unverletzlicher Glaube, der Pfad des Fortschritts

:She müht sich, zu folgen

:To erfüllen Ihr großes Schicksal

:And überwinden eine glückliche Zukunft.

:A strenge Barriere schützt Ihren

:Against der Konflikt der abscheulichen Untreue,

:Ever seit dem Tag wenn Ihre hochfliegende Fahne,

:Wrote-Freiheit mit Seinem Blut.

:CHORUS

:SECOND-VERS

:Freedom ist Ihr Lehrsatz und Ihr Führer;

:A Tausend Zeiten hat Sie es, verteidigt

:And hat als oft Sie hat zurückgetrieben

:The verhasste Macht der grausamen Tyrannei.

:Her-Geschichte ist blutig und, traurig gewesen

:Yet zur gleichen Zeit erhaben und hervorragend,

:A-Quelle des legitimen Ruhms

:And eine große Lehre im spartanischen Stolz.

:Her angeborener Mut soll nicht schwanken:

:In jeder Mann dort ist ein unsterblicher Held

:Who weiß, wie man das Niveau aufrechterhält

:Of die sprichwörtliche Tapferkeit von alten.

:CHORUS

:THIRD-VERS

:All sind selbstverleugnender und treuer

:To die Tradition der Kriegsbegeisterung

:With, der sie immer Berühmtheit geerntet haben

:By, der die Ehre des Heimatlandes spart.

:To respektieren die Rechte auf andere

:And stützen Ihre Handlungen auf dem Recht und der Justiz

:Is für Sie, ohne berüchtigte Intrige,

:The unveränderlicher und festester Ehrgeiz.

:And im folgenden diese Linie verharrt Sie,

:Dedicating ihre zähen Anstrengungen

:In, die hart geben, kämpfen um den Kampf;

:Her-Glück wird in Frieden gefunden.

:CHORUS

Obwohl es drei Verse gibt, werden nur der Chor und der erste Vers allgemein gesungen.

Außenverbindungen


Brookhaven, New York / Kaiserin Lü Zhi
Impressum & Datenschutz