Yakov Smirnoff

Yakov Naumovich Pokhis (geboren am 24. Januar 1951), besser bekannt als Yakov "im Sowjetischen Russland" Smirnoff, ist ein amerikanischer Komiker ukrainischen Ursprungs, Maler und Lehrer. Er war in den 1980er Jahren für Komödie-Leistungen populär, in denen er Ironie und Wortspiel verwendet hat, um Leben unter dem Kommunistischen Regime in seiner heimischen Sowjetunion mit dem Leben in den Vereinigten Staaten gegenüberzustellen, die in einem schwer akzentuierten Englisch geliefert sind. Er besitzt ein Theater in Branson, Missouri, wo er ganzjährig leistet. Smirnoff ist auch ein Professor an der Staatlichen Universität von Missouri und Drury Universität, wo er "Das Geschäft des Gelächters unterrichtet."

Frühes Leben

Smirnoff ist in Odessa, die Ukraine, dann einem Teil der Sowjetunion geboren gewesen. Er ist des jüdischen Abstiegs. Er war ein Kunstlehrer in Odessa und setzt fort zu malen. Er ist in die Vereinigten Staaten 1977 gekommen und ist ein amerikanischer Bürger am 4. Juli 1986 geworden. Smirnoff hat einen Teil seiner frühen Tage in den Vereinigten Staaten ausgegeben, die als ein Barmann im Hotel Grossingers in den Catskill Bergen New Yorks arbeiten und im Mitarbeiterschlafsaal leben.

Karriere

Er ist in mehreren Filmen, einschließlich des Cowboys Banzai, der Millionen von Brewster und Der Geldgrube erschienen. Unter seinem zahlreichen Anschein im Fernsehen wurde er oft auf dem Situationskomödie-Nachtgericht als "Yakov Korolenko" gezeigt. Er hatte auch eine die Hauptrolle spielende Rolle in einer 1986-87 betitelten Fernsehsituationskomödie Was ein Land. In dieser Show hat er einen russischen Fahrerhaustreiber gespielt, der für den amerikanischen Staatsbürgerschaft-Test studiert. Gegen Ende der 1980er Jahre wurde Smirnoff durch das Abc beauftragt, Bildungsstoßstange-Segmente für Samstagsmorgencartoons zur Verfügung zu stellen, die mit einem Witz und dem Unterschrift-Lachen von Smirnoff interpunktiert sind. Seit 1993 ist er eine Vorrichtung in Branson, Missouri gewesen.

Er hat fortgesetzt, Ausführungen einschließlich Bücher, CDs, Kinos, T.V. Anscheins, einer erfolgreichen Show von Broadway anzuhäufen, so lange Wir beide Lachen Werden, und zurzeit an einem humorvollen Selbsthilfe-Buch arbeiten. Er ist ein gestalteter Schriftsteller für die Zeitschrift AARP und gibt Leser-Rat in seiner Säule, "Glücklich Jemals Gelächter". Er Gäste am Dünnen Improv in Springfield, Missouri bei Gelegenheit.

Im Mai 2006 hat Smirnoff einen Magisterabschluss in der positiven Psychologie von der Universität von Penn von Liberalen und Beruflichen Studien (LP von Penn) erhalten. Er hat Klassen an der Drury Universität zusammen mit der Staatlichen Universität von Missouri zu diesem Thema unterrichtet. Er entwickelt wie verlautet eine neue Talk-Show, die auf der wichtigen Rolle basiert, die Gelächter in gesunden Beziehungen, ein Konzept spielt, das er sich einige Jahre früher vorgestellt hatte und den Piloten entwickelt hat.

Komödie-Stil

"Amerika: Welches Land!"

  • Amerikanisches Leben und Gewohnheit durch die Augen eines neuen Einwanderers. Zum Beispiel:
  • "Ich gehe nach New York, und ich habe ein großes Zeichen gesehen zu sagen, dass 'Amerika Smirnoff Liebt' und ich mir, welchem Land gesagt habe!" (Sagt eine städtische Legende, Smirnoff hat seinen Künstlernamen von gerade solch einer Werbetafel bekommen, aber er bestreitet das.)
  • Das Lesen von Arbeitsansagen der "Gewollten Teilzeitfrau": "Welches Land! Sogar Transvestiten können Arbeit bekommen."
  • Darauf, neben Arbeit als ein Barkellner auf einem "Kirchhof angeboten zu werden, bewegen sich", er äußert sich, 'Eine Bar in einem Friedhof! Welches Land! Letzter Anruf? Während der Glücklichen Stunde muss der Platz tot sein.'
  • Am Lebensmittelgeschäft: "Bestäubte Milch, bestäubte Eier, Baby-Puder... was ein Land!"
  • Am Lebensmittelgeschäft nach der Entdeckung "Neuer Freiheit" Maximode-Polster: "Freiheit in einem Kasten! Welches Land!"
  • "Das erste Mal, als ich zu einem Restaurant ging, fragten sie mich 'Wie viel in Ihrer Partei?' und ich habe 'Sechshundert Millionen' gesagt."
  • Bizarre Vergleiche zwischen den Vereinigten Staaten und Russland:
  • "Wir haben keine homosexuellen Leute in Russland — es gibt Homosexuelle, aber ihnen wird nicht erlaubt, darüber homosexuell zu sein. Die Strafe ist sieben Jahre, die im Gefängnis mit anderen Männern geschlossen sind, und es gibt eine dreijährige Warteliste dafür."
  • "Ich mag Paraden ohne Raketen in ihnen. Ich werde Bullwinkle in eine Zisterne jeden Tag'" bringen

Er hat einmal Johnny Carson erzählt, "Ich habe daran Freude, in Amerika zu sein: Es macht Spaß, Sie wissen, weil Sie haben, haben Sie so viele Dinge, die wir nie in Russland — wie Warnung von Schüssen hatten."

Russische Umkehrung

Russische Umkehrung oder "im Sowjetischen Russland" ist ein Typ des Witzes, der von Smirnoff hervorgebracht ist, und ist ein Beispiel von antimetabole. Die allgemeine Form "im Sowjetischen Russland" Witz ist, dass das Thema und die Gegenstände einer Behauptung, und "im (Sowjetischen) Russland," oder etwas Gleichwertiges umgekehrt werden, wird hinzugefügt, und das Verb wird häufig unkonjugiert verlassen, und Artikel werden weggelassen, das Nachahmen hat von den Russen akzentuierte Rede wahrgenommen. Das Original war:

:In Amerika, Sie können immer eine Partei finden.

:In das sowjetische Russland, Partei findet Sie immer!

Andere Beispiele schließen ein:

:In Amerika steuern Sie Auto

:In sowjetisches Auto von Russland steuern Sie!

:In Amerika, Sie werfen eine Geburtstagsfeier.

:In das sowjetische Russland, Geburtstagsfeier wirft Sie!

:In Amerika, Sie beobachten Fernsehen.

:In das sowjetische Russland, Fernsehen beobachtet Sie!

:In Amerika, Sie übertreten Gesetze.

:In das sowjetische Russland, Gesetze brechen Sie!

:In Amerika, Sie öffnen Geschenke.

:In das sowjetische Russland, Geschenke öffnen Sie!

:In Amerika, Sie hören Radios zu.

:In das sowjetische Russland, Radios hören Ihnen zu!

:In Amerika, Ihr Job bestimmt Ihre Zeichen.

:In das sowjetische Russland, Marx bestimmt Ihren Job!

:In Amerika, Sie ermorden Präsidenten.

:In das sowjetische Russland, Präsidenten ermorden Sie!

:In Amerika, Sie beobachten Großen Bruder.

:In das sowjetische Russland, Großer Bruder beobachtet Sie!

Das ganze Original von Smirnoff "im Sowjetischen Russland" Witze hat vom formulaic Wortspiel Gebrauch gemacht, das gedämpfte Töne von Orwellian getragen hat. Zum Beispiel laufen zwei allgemeine Witze dieses Typs "In Amerika, Sie hören Mann im Radio zu. Im sowjetischen Russland hört der Mann im Radio Ihnen zu!" und "In Amerika beobachten Sie Fernsehen. Im sowjetischen Russland beobachtet Fernsehen Sie!" Der Witz spielt auf Videoschirme an, dass, sowohl Images wieder hervorzubringen, als auch die Bürgerschaft, als im Roman 1984 kontrollieren. Der Gebrauch von Smirnoff von Englisch hat ihm erlaubt, Grammatik-Unterschiede im Wechseln von der Einstellung bis den punchline zu bemänteln. Zum Beispiel lässt er die Artikel "a" und im ersten Umkehrungswitz oben weg, um die Kongruenz besser zu bewahren. Außerdem werden Verben häufig unkonjugiert verlassen.

1985 ist Smirnoff auf einem Miller Lite kommerzielle zeigende russische Umkehrungswitze erschienen.

  • In Amerika gibt es viel helles Bier, und Sie finden immer eine Partei. In Russland wird Partei Sie immer finden.

An der Spitze der Berühmtheit von Smirnoff Mitte der 1980er Jahre hat er "das sowjetische Russland" nicht gesagt — er hat einfach "Russland" gesagt, weil die russische sowjetische Föderative Sozialistische Republik seit 1917 bestanden, noch bestanden hatte, und keine Zeichen des nahe bevorstehenden Zusammenbruchs gezeigt hat. Smirnoff kann den sowjetischen Qualifikator nach dem Fall der UDSSR hinzugefügt haben, um anzugeben, dass er sich auf das kommunistische Regime und nicht den aktuellen Zustand bezog, obwohl der Ausdruck "das sowjetische Russland" gesehenen gelegentlichen Nutzen im Westen seit dem Anfang der Sowjetunion hat.

Die Witz-Form ist eine Heftklammer des Humors von Smirnoff geworden, und wird in Fernsehparodien und Online-Gemeinschaften besonders in der Form von Doppelsinnen weit Verweise angebracht. Die weit verbreitete Verweisung auf die Witze hat einige Linguisten dazu gebracht zu denken, dass die Ausdrücke memes sind.

9/11-Wandmalerei

Smirnoff ist auch ein Maler und hat oft die Freiheitsstatue in seiner Kunst seit dem Empfang seiner amerikanischen Staatsbürgerschaft gezeigt.

In der Nacht vom 11. September 2001 Terroristenangriffe, er hat eine Malerei angefangen, die durch seine Gefühle über das Ereignis begeistert ist, das auf einem Image der Freiheitsstatue gestützt ist. Gerade vor dem ersten Jahrestag der Angriffe hat er 100,000 US$ für seine in eine große Wandmalerei umzugestaltende Malerei bezahlt. Seine Dimensionen waren 200 Fuß durch 135 Fuß (61 M durch 41 m).

Die Wandmalerei, betitelt "Amerikas Herz," ist ein mit dem Pointillisten artiges Stück mit einem Pinselstrich für jedes Opfer der Angriffe. Sechzig Freiwillige von der Metallblech-Arbeiter-Vereinigung haben die Wandmalerei auf einem beschädigten Wolkenkratzer aufgestellt, der die Ruinen des Welthandelszentrums überblickt. Die Wandmalerei ist dort bis November 2003 geblieben, als es wegen des Sturmschadens entfernt wurde. Verschiedene Stücke der Wandmalerei können jetzt auf der Anzeige an seinem Theater in Branson, Missouri gesehen werden.

Die einzige Bedingung er hat das Hängen der Wandmalerei angezogen, war, dass sein Name nicht als der Maler verzeichnet wurde. Er hat es unterzeichnet: "Der menschliche Geist wird durch die Größe der Tat, aber durch die Größe des Herzens nicht gemessen."

Links

Offizielle Website

Stradivari / Conisbrough
Impressum & Datenschutz