Sieben Brüder

Sieben Brüder sind erst und nur durch Aleksis Kivi, den nationalen Autor Finnlands neuartig, und es wird als der erste bedeutende Roman weit betrachtet, der auf Finnisch und von einem finnisch sprechenden Autor geschrieben ist. Veröffentlicht 1870 haben Sieben Brüder ein Zeitalter beendet, das von schwedisch sprechenden Autoren beherrscht ist, die am bemerkenswertesten sind, von denen J.L. Runeberg war, und eine feste Basis für neue finnische Autoren wie Minna Canth und Juhani Aho geschaffen hat, die, zusammen mit Aleksis Kivi, den ersten Autoren waren, um gewöhnliche Finnen auf eine realistische Weise zu zeichnen. Sieben Brüder sind zweimal ins Englisch zuerst von Alex Matson und später von Richard Impola übersetzt worden. Zusätzlich ist es in mehr als dreißig andere Sprachen übersetzt worden.

Der Roman wurde besonders durch die literarischen Kreise der Zeit von Kivi beschimpft, wer das ungeschminkte Image von Finnen nicht gemocht hat, die es präsentiert hat. Die Titelcharaktere wurden als grobe Karikaturen der nationalistischen Ideale der Zeit gesehen. Erst in diesem feindlichen Rückstoß war der einflussreiche Kritiker August Ahlqvist, der das Buch eine "lächerliche Arbeit und einen Klecks auf dem Namen der finnischen Literatur" genannt hat.

Charaktere

Brüder von Jukola

  • Juhani - der älteste Bruder, auch der störrischste von ihnen
  • Aapo - Zwillingsbruder von Tuomas, logischem und friedlichem
  • Tuomas - gewissenhaft, stark als ein Stier, obwohl Juhani behauptet, der stärkste Bruder zu sein
  • Simeoni - Alkoholiker und der religiöseste Bruder
  • Timo - Zwillingsbruder von Lauri, einfachem und ernsthaftem
  • Lauri - der ernsteste Bruder, Freund der Natur und ein Einzelgänger
  • Eero - der jüngste Bruder, intelligent, klug, zänkisch, wenn gegenübergestellt, Juhani

Anschlag-Zusammenfassung

Zuerst sind die Brüder nicht ein besonders friedliches Los und enden damit, sich mit dem lokalen Polizisten, der Jury, dem Pfarrer, dem Kantoren und den Lehrern zu streiten - um ihre Nachbarn im Dorf Toukola nicht zu erwähnen. Kein Wunder betrachten die Mütter der jungen Mädchen sie als gute Bittsteller nicht. Wenn sie lernen sollten zu lesen, bevor sie Kirchbestätigung und deshalb offizielles Erwachsensein akzeptieren können, flüchten sie.

Schließlich enden sie damit, sich zu entferntem Impivaara in der Mitte der Verhältniswildnis zu bewegen, aber ihre ersten Anstrengungen sind - im Weihnachtsabend billig sie enden damit, ihr neues Haus zu verbrennen. Nächsten Frühling versuchen sie noch einmal und schaffen, eine feindliche Herde von Stieren zu töten. Zehn Jahre des Abrechnungswaldes für Felder, arbeiten Sie hart und hart trinkend - und der Säuferwahnsinn von Simeoni - lassen sie schließlich ihre Wege ändern. Sie lernen, selbstständig zu lesen und schließlich zu Jukola zurückzukehren.

Schließlich werden die meisten von ihnen Säulen der Gemeinschafts- und Familienmänner. Und doch, der Ton des Märchens ist nicht besonders moralistic.

Links

Text von sieben Brüdern in finnischem

Aleksis Kivi / Arvo Ylppö
Impressum & Datenschutz