Peranakan

Peranakan-Chinese und Baba-Nyonya sind Begriffe, die für die Nachkommen von späten gebraucht sind, 15. und chinesische Einwanderer des 16. Jahrhunderts zum indonesischen Archipel Nusantara während des Kolonialzeitalters.

Mitglieder dieser Gemeinschaft in Melaka wenden sich als "Nyonya Baba" statt "Baba-Nyonya" zu. Nyonya ist der Begriff für die Damen und Baba für die Herren. Es gilt besonders für die ethnischen chinesischen Bevölkerungen der britischen Kanal-Ansiedlungen von Malaya und der von den Holländern kontrollierten Insel Java und den anderen Positionen, die teilweise oder im vollen in die lokalen Gemeinschaften etwas zu assimilierenden Zoll von Nusantara angenommen haben. Sie waren die Eliten Singapurs, das gegenüber den Briten loyaler ist als nach China. Die meisten haben für Generationen entlang den Kanälen von Malacca und nicht allen gelebt, die mit den lokalen geborenen Indonesiern und Malaien zwischengeheiratet sind. Sie waren gewöhnlich Händler, der Zwischenhändler der Briten und der Chinesen, oder der Chinesen und Malaien, oder umgekehrt, weil sie erzogen größtenteils englisch waren. Wegen dessen sind sie fast immer in der Lage gewesen, zwei oder mehr Sprachen zu sprechen. In späteren Generationen haben einige die Fähigkeit verloren, Chinesisch zu sprechen, als sie assimiliert für die Kultur der malaiischen Halbinsel geworden sind und angefangen haben, Malaiisch fließend als eine erste oder zweite Sprache zu sprechen.

Während der Begriff Peranakan meistens unter den ethnischen Chinesen für diejenigen des chinesischen Abstiegs auch bekannt als Kanal-Chinesen gebraucht wird (genannt nach den Kanal-Ansiedlungen), es gibt auch anderen, verhältnismäßig kleine Gemeinschaften von Peranakan, wie hinduistischer Indianerperanakans (Chitty), Indianermoslem Peranakans (Jawi Pekan) (Jawi, der die Javanised arabische Schrift, Pekan eine umgangssprachliche Zusammenziehung von Peranakan ist) und eurasischer Peranakans (Kristang) (Kristang = Christen). Die Gruppe hat Parallelen zum kambodschanischen Hokkien, die Nachkommen von Hoklo Chinesen sind. Sie haben ihre Kultur teilweise trotz ihrer Muttersprache aufrechterhalten, die allmählich einige Generationen nach der Ansiedlung verschwindet.

Fachsprache

Sowohl Malaiisch als auch Indonesische Sprache verwenden das Wort Peranakan, "um Nachkommen" - ohne Konnotation der Ethnizität des Abstiegs, wenn nicht gefolgt, von einem nachfolgenden sich qualifizierenden Substantiv, solcher bezüglich des Beispiels Cina (Chinesisch), Belanda (Niederländisch) oder Jepang/Jepun (Japanisch) zu bedeuten.

Peranakan hat die implizierte Konnotation des Verweisens zur Herkunft von Urgroßeltern oder entfernteren Vorfahren.

Baba ist ein persisches Lehnwort, das vom Malaysier als ein ehrender allein für Großeltern geliehen ist; es wurde verwendet, um sich auf die mit den Kanälen chinesischen Männer zu beziehen. Der Begriff, der mit hindustanischen Sprechern, wie Verkäufer und Händler hervorgebracht ist, und ist ein Teil der allgemeinen Mundart geworden. Weibliche mit den Kanälen chinesische Nachkommen wurden entweder genannt oder haben sich Nyonyas entworfen. Das Wort nyonya (hat auch allgemein nonya falsch buchstabiert), ist ein javanisches Darlehen ehrendes Wort von italienischer Nona (Oma), die vorhat: die ausländische geheiratete Frau. Oder wahrscheinlicher vom Wort Donha, vom portugiesischen Wort für die Dame. Weil Javanisch zurzeit eine Tendenz hatte, alle ausländischen Frauen anzureden (und vielleicht diejenigen, die ausländisch geschienen sind) als nyonya, haben sie diesen Begriff für mit den Kanälen chinesische Frauen auch gebraucht, und es wurde exklusiver mit ihnen allmählich vereinigt. Nona in der javanischen Mittel-Dame.

Kanal-Chinesisch wurde als diejenigen definiert, die getragen sind oder in den Kanal-Ansiedlungen lebend: Eine britische Kolonialkonstruktion von Penang, Malacca und Singapur hat 1826 eingesetzt. Kanal-Chinesisch wurde als Baba Nyonya nicht betrachtet, wenn sie bestimmte chinamalaiische syncretic physische Attribute nicht gezeigt haben.

Herkunft

Die meisten Peranakans sind von Hoklo (Hokkien) Herkunft, obwohl eine beträchtliche Zahl von Teochew oder kantonesischem Abstieg ist. Ursprünglich waren Peranakan gemischtrassige Nachkommen, Teil-Chinese, Teil-Malaie/Indonesier.

Baba Nyonya sind eine Untergruppe innerhalb von chinesischen Gemeinschaften, sind die Nachkommen von chinaeinheimischen Vereinigungen in Melaka, Penang und Indonesien. Es war für frühe chinesische Händler ziemlich üblich, malaiische/indonesische Frauen von Halbinselförmigem Malay/Sumatera/Javanese als Frauen oder Konkubinen Folglich zu nehmen, Baba Nyonya hat eine Mischung von kulturellen Charakterzügen besessen.

Schriftliche Aufzeichnungen aus den 19. und frühen 20. Jahrhunderten zeigen, dass Männer von Peranakan gewöhnlich Bräute aus der lokalen Gemeinschaft von Peranakan genommen haben. Familien von Peranakan haben gelegentlich Bräute von China importiert und haben ihre Töchter nach China gesandt, um Männer zu finden.

Einige Quellen behaupten, dass sich der frühe Peranakan mit der lokalen malaiischen/indonesischen Bevölkerung zwischenverheiratet hat; das könnte auf die Tatsache zurückzuführen sein, dass einige der Diener, die sich in Bukit Cina niedergelassen haben, der zu Malacca mit dem Admiral von Yunnan gereist ist, moslemische Chinesen waren. Andere Experten sehen jedoch einen allgemeinen Mangel an der physischen Ähnlichkeit, sie dazu bringend, zu glauben, dass die Ethnizität von Peranakan Chinese kaum verdünnt worden ist. Ein bemerkenswerter Fall, um den Anspruch zu unterstützen, ist der Gemeinschaft von Peranakan in Tangerang, Indonesien, bekannt als Cina Benteng. Ihr physischer Blick ist einheimisch, noch kleben sie pflichtbewusst am Zoll von Peranakan, und die meisten von ihnen sind Buddhist. Ein Peranakan unterscheidet zwischen Peranakan-Baba (diejenigen Peranakan mit der malaiischen Teil-Herkunft) von Peranakan (diejenigen ohne jede malaiische Herkunft).

Sprache

Die Sprache von Peranakans, Baba Malaie (Bahasa Melayu Baba), ist ein kreolischer Dialekt der malaiischen Sprache (Bahasa Melayu), der viele Hokkien-Wörter enthält. Es ist eine sterbende Sprache, und sein zeitgenössischer Gebrauch wird auf Mitglieder der älteren Generation hauptsächlich beschränkt. Englisch hat jetzt das als die unter der jüngeren Generation gesprochene Hauptsprache ersetzt.

In Indonesien kann junger Peranakans noch diese kreolische Sprache sprechen, obwohl sein Gebrauch auf informelle Gelegenheiten beschränkt wird. Young Peranakans hat viele von ihrer Sprache verloren, also gibt es normalerweise einen Unterschied im Vokabular zwischen den älteren und jüngeren Generationen.

Geschichte

Im 15. Jahrhundert haben einige kleine Stadtstaaten der malaiischen Halbinsel häufig Anerkennung verschiedenen Königreichen wie diejenigen Chinas und Siam gezollt. Nahe Verbindungen mit China wurden am Anfang des 15. Jahrhunderts während der Regierung von Parameswara wenn Admiral Zheng He (Cheng Ho), moslemischer chinesischer, besuchter Malacca und Java aufgenommen. Gemäß einer Legende 1459 CE hat der Kaiser Chinas eine Prinzessin, Hang Li Po dem Sultan von Malacca als ein Jeton der Anerkennung für seine Huldigung gesandt. Die Edelmänner (500 Söhne von Ministern) und Diener, die die Prinzessin begleitet haben, die am Anfang in Bukit Cina gesetzt ist, und schließlich in eine Klasse des Kanal-geborenen als Peranakans bekannten Chinesisch hineingewachsen sind.

Wegen Wirtschaftsnöte an Festland China haben sich Wellen von Einwanderern von China in Malaysia, Indonesien und Singapur niedergelassen. Einige von ihnen haben den lokalen Zoll umarmt, während sie noch etwas Grad ihrer Erbkultur behalten haben; sie sind als Peranakans bekannt. Peranakans haben normalerweise einen bestimmten Grad des einheimischen Bluts, das der Tatsache zugeschrieben werden kann, dass während des kaiserlichen Chinas die meisten Einwanderer Männer waren, die lokale Frauen geheiratet haben. Peranakans an Tangerang, Indonesien, hat solch einen hohen Grad des einheimischen Bluts gehalten, dass sie fast von der lokalen Bevölkerung physisch nicht zu unterscheidend sind. Peranakans an Indonesien kann sich zwischen dem sehr schönen zur Kupferlohe in der Farbe ändern.

Peranakans selbst ist später zwischen Malaysia, Indonesien und Singapur abgewandert, das auf einen hohen Grad der kulturellen Ähnlichkeit zwischen Peranakans in jenen Ländern hinausgelaufen ist. Wirtschaftlich / treiben Bildungsgründe normalerweise die Wanderung zwischen Peranakans zwischen dem Gebiet von Nusantara (Malaysia, Indonesien und Singapur) an, ihre kreolische Sprache ist sehr den Einheimischensprachen jener Länder nah, der Anpassungen viel leichter macht.

Aus politischen Gründen werden Peranakans und anderer Nusantara Chinese als eine Rassengruppe, Chinese, mit Chinesisch in Singapur und Malaysia gruppiert, das mehr adoptiv der chinesischen Festland-Kultur und des Chinesisch in Indonesien wird, das mehr verdünnt in ihrer chinesischen Kultur wird. Solche Dinge können den Policen von Bumiputera (Malaysia), Muttersprache-Politik (Singapur) und das Verbot der chinesischen Kultur während des Zeitalters von Soeharto in Indonesien zugeschrieben werden.

In alten Zeiten hat Peranakns gepflegt, in der hohen Rücksicht von Malaien gehalten zu werden. Einige Malaien in der Vergangenheit können das Wort "Baba" genommen haben, sich auf chinesische Männer beziehend, und es in ihren Namen gestellt haben, als das gepflegt hat der Fall zu sein. Dem wird von der jüngeren Generation nicht gefolgt, und die aktuellen chinesischen Malaysier haben denselben Status nicht oder respektieren, wie Peranakans gepflegt hat zu haben.

Kultur

Kleidung

Der Peranakan hat die meisten ihrer ethnischen und religiösen Ursprünge (wie Vorfahr-Anbetung) behalten, aber hat die Sprache und Kultur der Malaien assimiliert.

Die Kleidung von Nyonya, Baju Panjang (Langes Kleid) wurde vom Baju Kurung des geborenen Malaien angepasst. Es wird mit einem Batik-Sarong (Batik-Bildumlauf-Rock) und 3 kerosang (Broschen) getragen. Mit Perlen versehene Hausschuhe genannt Kasot Manek waren ein handgefertigter, der mit viel Sachkenntnis und Geduld gemacht ist: Gespannt, mit Perlen versehen und genäht auf die Leinwand mit dem winzigen faceted Glas perlt von Bohemia (das heutige Tschechien).

In modernen Zeiten werden Glasperlen von Japan bevorzugt. Traditionelle kasot manek Design haben häufig europäische Blumenthemen, mit Farben unter Einfluss des Porzellans von Peranakan und der Batik-Sarongs. Sie wurden auf Wohnungen oder Pantoffeln gemacht. Aber von den 1930er Jahren sind moderne Gestalten populär geworden, und Fersen wurden hinzugefügt.

In Indonesien entwickeln Peranakans ihren eigenen Kebaya, am meisten namentlich 'kebaya encim', und haben ihre eigenen Batik-Muster entwickelt, die Symbole von China.for Baba vereinigen, werden sie baju lokchuan tragen (der die chinesischen Männer volles Kostüm ist), aber die jüngere Generation sie werden gerade die Spitze davon tragen, die die lange sleeved Seidenjacke mit dem chinesischen Kragen oder das Batik-Hemd ist.

Religion

Baba Nyonya hat den chinesischen Glauben unterschrieben: Taoism, Konfuzianismus und chinesischer Buddhismus, hat das Mondneujahr und das Laterne-Fest gefeiert, während er den Zoll des Landes angenommen hat, das sie in, sowie diejenigen ihrer Koloniallineale gesetzt haben. Es gibt Spuren von portugiesischen, holländischen, britischen, malaiischen und indonesischen Einflüssen in der Kultur von Baba. Eine bestimmte Anzahl von Familien von Baba Nonya war und ist noch, Katholik.

Essen

Vom malaiischen Einfluss hat eine einzigartige "Nyonya" Kochkunst verwendende typische malaiische Gewürze entwickelt. Beispiele sind Hühnerkapitan, ein trockener Hühnercurry, und Inchi Kabin, eine Version von Nyonya des Brathuhnes. Pindang bandeng ist eine allgemeine Fischsuppe, die in Indonesien während des chinesischen Neujahrs gedient ist, und ist auch eine weiße Runde mooncake von Tangerang, der normalerweise während des Herbstfestes verwendet wird. Swikee Purwodadi ist ein peranakan Teller von Purwodadi, es ist ein Frosch-Suppenteller.

Nyonya Laksa ist ein sehr populärer Teller in Singapur und Malaysia, wie Kueh Lasurstein, ein Typ des layered Vielkuchens ist, der meistenteils im chinesischen Neujahr gegessen ist, um eine Leiter des Wohlstands zu symbolisieren.

Eine kleine Zahl von der Restaurant-Portion Essen von Nyonya kann in Singapur gefunden werden; Penang und Malacca in Malaysia; und Jakarta, Semarang, Surabaya in Indonesien.

Ehe

Es war für frühe chinesische Händler ziemlich üblich, malaiische Frauen des Halbinselförmigen Malaiisch oder Sumatera als Frauen oder Konkubinen zu nehmen

Folglich hat Baba Nyonya eine synergistische Mischung von chinamalaiischen kulturellen Charakterzügen besessen.

Schriftliche Aufzeichnungen aus den 19. und frühen 20. Jahrhunderten zeigen, dass Männer von Peranakan gewöhnlich Bräute aus der lokalen Gemeinschaft von Peranakan genommen haben. Familien von Peranakan haben gelegentlich Bräute von China importiert und haben ihre Töchter nach China gesandt, um Männer zu finden.

Ehen innerhalb der Gemeinschaft und der ähnlichen Statur waren die Norm. Wohlhabende Männer haben angekündigt, um ein Kinn choay zu heiraten: Oder Matrilocal-Ehe, wohin sich Mann in mit der Familie der Frau bewegt hat.

Vorschläge der Ehe wurden durch ein Geschenk eines pinangan, eines 2-abgestuften lackierten Korbs den Eltern der beabsichtigten Braut gemacht, die von einem Vermittler gebracht sind, der im Auftrag des Bittstellers spricht. Die meisten Peranakans sind nicht moslemisch, und haben die Traditionen der Vorfahr-Anbetung der Chinesen behalten, obwohl sich einige zum Christentum umgewandelt haben.

Die Hochzeitszeremonie von Peranakan basiert größtenteils auf der chinesischen Tradition, und ist eine der buntesten Hochzeitszeremonien in Malaysia und Singapur. Auf Hochzeiten war Dondang Sayang, eine Form des improvisierten reimenden Liedes auf Malaiisch, das gesungen und von Gästen an der Hochzeitspartei getanzt ist, ein Höhepunkt. Jemand würde ein romantisches Thema beginnen, das durch andere, jedes Wortergreifen der Reihe nach fortgesetzt wurde, in langsamen Kreisbewegungen tanzend, als sie gesungen haben. Es hat schnellen Witz und schlagfertige Antwort verlangt und hat häufig Gelächter und Beifall verursacht, als ein besonders kluger Ausdruck gesungen wurde. Die melodischen Akzente des Baba-Nonya und ihrer besonderen Redewendungen leihen zum Charme dieser Leistung.

Museen

Historische und kulturelle Sachen von der Kultur von Baba werden in kulturellen Errichtungen auf der Heeren Street, der Jonker Street und den anderen Straßen in derselben Nachbarschaft in Malacca gezeigt; das Pinang Peranakan Herrenhaus in Penang, Malaysia; und am Peranakan Museum in Singapur. Möbel, Essen und sogar traditionelle Kleidung von Baba und Nyonya werden ausgestellt. Befreien Sie wöchentliche Straßenshow-Aufmachung Leistungen von Baba, und traditionell und knallen Sie chinesische kulturelle Leistungen werden in der Jonker Street in Malacca (Melaka) gefunden. Die Shows sind ein Teil des Nachtmarktes (pasar malam) Szene, und werden gewöhnlich mit Einkäufern überfüllt, sowohl lokal als auch ausländisch.

In Indonesien kann eine große Bevölkerung von Peranakans in Tangerang, das Westliche Java gefunden werden.

Politische Sympathie

Baba Nyonya waren aus finanziell besser als Chinesen chinesischen Ursprungs. Ihr Familienreichtum und Verbindungen haben ihnen ermöglicht, eine mit den Kanälen chinesische Elite zu bilden, deren Loyalität ausschließlich nach Großbritannien oder den Niederlanden war. Wegen ihrer strengen Loyalität haben sie malaysische noch indonesische Unabhängigkeit nicht unterstützt.

Bis zur Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts waren die meisten Peranakan englisch oder, infolge der Westkolonisation von Malaya und Indonesien, von den Holländern erzogen

Peranakans hat sogleich englische Kultur und Ausbildung umarmt, weil ein Mittel, wirtschaftlich so administrative und Posten des öffentlichen Dienstes vorzubringen, häufig durch prominentes Kanal-Chinesisch gefüllt wurde. Viele in der Gemeinschaft haben beschlossen, sich zum Christentum wegen seines wahrgenommenen Prestiges und Nähe zur bevorzugten Gesellschaft von Briten und Holländern umzuwandeln.

Die Peranakan Gemeinschaft ist dadurch sehr einflussreich in Malacca und Singapur geworden und war auch als die Chinesen des Königs wegen ihrer Loyalität zur britischen Krone bekannt. Wegen ihrer Wechselwirkung mit verschiedenen Kulturen und Sprachen waren die meisten Peranakans (und sind noch) dreisprachig, im Stande seiend, in Chinesisch, Malaiisch und Englisch zu sprechen. Allgemeine Begabungen waren als Großhändler, Händler und allgemeine Vermittler zwischen China, Malaya und dem Westen; die Letzteren wurden besonders von den Briten und Holländern geschätzt.

Dinge haben angefangen, sich in die erste Hälfte des 20. Jahrhunderts mit einem Peranakans zu ändern, der anfängt, malaysische und indonesische Unabhängigkeit zu unterstützen.

In Indonesien haben drei chinesische Gemeinschaften angefangen, sich zu verschmelzen und energisch in der politischen Szene zu werden.

Sie waren auch unter den Pionieren von indonesischen Zeitungen. In ihren Vogelverlagen haben sie ihre eigenen politischen Ideen zusammen mit Beiträgen von anderen indonesischen Schriftstellern veröffentlicht. Im November 1928, die chinesische wöchentliche Sünde Po (traditionelle Chinesen: ; pinyin: Xīn bào) war das erste Papier, um den Text der Nationalhymne Indonesien Raya offen zu veröffentlichen. Bei Gelegenheit sind diejenigen, die an solchen Tätigkeiten beteiligt sind, eine konkrete Gefahr der Haft oder sogar ihrer Leben gelaufen, weil die holländischen Kolonialbehörden nationalistische Veröffentlichungen und Tätigkeiten verboten haben.

Chinesische Indonesier waren im Unterstützen der Unabhängigkeitsbewegung während des japanischen Berufs der 1940er Jahre, wenn alle außer der so genannten "Überseeischen chinesischen Vereinigung" oder Einwohner der chinesischen Herkunft energisch (traditionelle Chinesen: ; pinyin: Huáqiáo Zhōnghuì) wurden von den japanischen militärischen Behörden verboten. Einige bemerkenswerte Pro-Unabhängigkeitsaktivisten waren Siauw Giok Tjhan und Liem Koen Hian und Kläffen Tjwan Bing, ein Mitglied des Panitia Persiapan Kemerdekaan Indonesiens, das in den 1960er Jahren ein Bürger der Vereinigten Staaten geworden ist.

Aktueller Status

Kultur von Peranakan hat angefangen, in Malaysia und Singapur zu verschwinden. Ohne britische Kolonialunterstützung für ihre wahrgenommene Rassenneutralität sind Regierungspolicen in beiden Ländern im Anschluss an die Unabhängigkeit von den Briten auf die Assimilation von Peranakans zurück in die chinesische Hauptströmungskultur hinausgelaufen. Singapur klassifiziert Peranakans als ethnisch Chinesisch, so erhalten sie formelle Instruktion im Mandarine-Chinesen als eine zweite Sprache (in Übereinstimmung mit der "Muttersprache-Politik") statt Malaiisch. In Malaysia, der Standardisierung des Malaiisch weil hat Bahasa Melayu — erforderlich für alle ethnischen Gruppen — zu einem Verschwinden der einzigartigen Eigenschaften des Baba Malaiisch geführt.

In Indonesien verliert die Kultur von Peranakan Beliebtheit zur modernen Westkultur, aber zu einem gewissen Grad versucht Peranakans, ihre Sprache, Kochkünste und Zoll zu behalten. Young Peranakans spricht noch ihre kreolische Sprache, obwohl viele junge Frauen den kebaya nicht tragen. Ehen folgen normalerweise der Westkultur, weil der traditionelle Zoll von Peranakan Beliebtheit verliert. Nur drei Gemeinschaften von Peranakan halten noch den traditionellen Hochzeitszoll von Peranakan, Tangerang (durch die Leute von Cina Benteng), Makassar und Padang hoch. Der drei Gemeinschaften sind die Leute von Cina Benteng zur Kultur von Peranakan am meisten anklebend, aber ihre Zahl nimmt ab. Leute von Cina Benteng sind normalerweise arme Leute und viele von ihnen gesuchte Gelegenheiten in anderen Gebieten.

Die Wanderung von einigen Familien von Peranakan, besonders das wohlhabende, hat zu einer kleinen Diaspora von Peranakan zu Nachbarländern von Vietnam nach Australien geführt. Jedoch sind diese Gemeinschaften, und mit dem zunehmenden Gebrauch der verschiedenen Sprachen in ihren jeweiligen Ländern sehr klein, der Gebrauch des Peranakan Malaiisch oder Baba Malaiisch ist verdünnt worden.

Aktuelle Vereinigungen

Vereinigungen von chinesischem Peranakan schließen die Peranakan Vereinigung Singapurs und die Gunung Sayang Vereinigung, eine Gruppe der darstellenden Künste ein. Die Peranakan Vereinigung hat ungefähr 1,700 Mitglieder, und Gunung Sayang hat ungefähr 200 Mitglieder. Obwohl die Peranakan Vereinigung aus einer Mischung von jungen und alten besteht, hat die Gunung Sayang Vereinigung in erster Linie ältliche oder pensionierte Mitglieder. In Malacca gibt es eine Peranakan als Chitty Melaka bekannte Indianervereinigung. Das ist dicht Strickart-Gemeinschaft von Saivite Hindus. Chitty Peranakans zeigen beträchtliche Ähnlichkeit zu chinesischem Peranakans in Bezug auf das Ankleiden, die Lieder und die Volkstänze. Eg.pantuns

Bemerkenswerter Peranakans

Indonesien

  • Agnes Monica
  • Chris John
  • Kwik Kian Gie
  • Rudy Hartono
  • Liem Swie König
  • Susi Susanti
  • Mari Pangestu
  • Soe Hok Gie
  • Titi DJ
  • Marga T

Malaysia

  • Tonne Dato Sri Tan Cheng Lock - Gründer und der erste Präsident von Malaysian Chinese Association (MCA)
  • Tonne Sünde von Tan Siew - der dritte Präsident von Malaysian Chinese Association (MCA)
  • Nyonya Chuah Guat Eng - Romanschriftsteller

Singapur

  • Goh Keng Swee - der erste Vizepremierminister Singapurs
  • Eibe von Lee Kuan - der erste Premierminister Singapurs
  • Lee Hsien Loong - der Dritte Premierminister Singapurs, Sohn von Lee Kuan Yew
  • Winziger Kim winzig - der vierte Präsident Singapurs
  • Dick Lee - Berühmtheitsschlagersänger, Komponist und Dramatiker
  • Pierre Png - Artist von Mediacorp
  • Süßkartoffel von Tony Tan Keng - der 7. Präsident Singapurs

Siehe auch

Referenzen

Weiterführende Literatur

  • Lee Chin Koon: Das Kochbuch von Frau Lee. Nonya Rezepte und andere Lieblingsrezepte.
  • Mahmood, Datin Sari Endon: Der Nyonya Kebaya: Ein Jahrhundert des chinesischen Kanal-Kostüms, internationale Standardbuchnummer 0-7946-0273-8
  • Kostüme
  • INTERNATIONALE STANDARDBUCHNUMMER 90-5496-008-6

Links


Karl Wilhelm Feuerbach / Michele Timms
Impressum & Datenschutz