Radikal (chinesischer Charakter)

Ein chinesischer Radikaler (von der lateinischen Basis, "Wurzel" vorhabend), ist ein Bestandteil eines chinesischen Charakters. Der Begriff kann sich auf das ursprüngliche semantische (Bedeutung tragende) Element eines Charakters, oder zu jedem semantischen Element, oder, lose, zu jedem Element überhaupt sein Ursprung oder Zweck verschiedenartig beziehen. Der Begriff wird allgemein gebraucht, um das Element zu beschreiben, unter dem ein Charakter in einem chinesischen Wörterbuch traditionell verzeichnet wird, das häufig semantisch ist, aber manchmal ein fonetischer oder bloß künstlich herausgezogener Teil des Charakters sein kann. Wenn verwendet, auf diese Weise als Wörterbuch-Abteilungskopfbälle bilden Radikale die Basis eines Indexieren-Systems, das chinesische Charaktere überall in den Altern von alten Shuōwén Jiézì Charakteren bis ihre modernen Nachfolger klassifiziert hat.

Vereinfacht dagegen. Traditionell

Um das Lernen des Chinesisch leichter und Zunahme-Raten der Lese- und Schreibkundigkeit 1956 zu machen und wieder 1964 die Volksrepublik Chinas eine Liste von "vereinfachten" chinesischen Charakteren veröffentlicht hat, die weniger Schläge enthalten als ihre traditionellen Entsprechungen. Obwohl die Vereinfachung von chinesischen Charakteren vorgekommen ist, seit dem Advent der chinesischen Schrift war das die intensivste in modernen Zeiten übernommene Anstrengung. In den meisten Fällen wurden Radikale gemäß zwei Grundregeln vereinfacht:

  • Mehrere Linien und/oder Punkte sind eine Linie geworden
  • Der traditionelle Charakter oder radikal wurde durch einen kleinen, einzigartigen Teil davon ersetzt

In einigen Fällen wurde eine Kombination der Regeln verwendet, obwohl der Unterschied zwischen der traditionellen und vereinfachten Version desselben Charakters allein im Sehäußeren des Radikalen liegen kann. Ein Beispiel ist der Charakter für "die Sprache"; der traditionelle Charakter ist , während im vereinfachten  nur der Radikale verändert wird.

Zweideutigkeit der Bedeutung

Einige Akademiker haben den Gebrauch des wegen seiner angenommenen Zweideutigkeit radikalen Wortes kritisiert. Auf einmal radikal verwiesen auf den semantischen Bestandteil eines chinesischen Charakters, weil meiste (aber nicht alle) Wörterbuch-Abteilungskopfbälle mit der Bedeutung der unter ihnen verzeichneten Charaktere nah verbunden werden. Es gibt eine weit verbreitete Wahrnehmung, dass die als Abteilungskopfbälle verwendeten Charakter-Elemente immer definitionsgemäß in ihrer Rolle, semantisch sind, aber das ist nicht immer der Fall. Zum Beispiel,  ("Baum"), ein allgemeines Charakter-Element mit dem semantischen Zweck in vielen Charakteren, ist im Charakter  wirklich fonetisch ((baden Sie), "waschen Sie sich"), und der Bedeutung tragende Radikale des Charakters ist das linke Element, , "Wasser". Ein anderer weitverbreiteter Irrtum ist, dass radikal jeden Bestandteil eines Charakters bedeutet. Aber das ist mit ganzem seinem verschiedenen historischen Gebrauch inkonsequent.

Russische Sprachliteratur, sowie von den Russen beeinflusste Literatur, verwendet das Wort ключ (Bedeutung des Schlüssels). Vgl der Gebrauch des Englischsprachigen Begriff-Schlüssels in Ausdrücken wie Suchschlüssel, Sorte-Schlüssel, Index-Schlüssel.

Gebrauch

Diese Abteilung bespricht verschiedenen historischen und aktuellen Gebrauch des radikalen Begriffes.

Semantische Wurzeln

Das radikale Wort wird mit der bedeutenden "semantischen Wurzel" (ursprünglicher Teil ins Leben gerufen, Bedeutung tragend) von der lateinischen Basis, "Wurzel" bedeutend. Als Wieger (1927, p. 14) erklärt:

Zum Beispiel,  cǎi, 'um aufzupicken, zupfen Sie' ist eine assoziative Zusammensetzung, die zwei Elemente oder Bestandteile, eine Hand  (zhǎo oder zhuǎ) Auswahl von Sachen von einem Baum  (mù) umfasst; d. h. es ist ursprünglich ein zweiteiliger Graph. Später wurde eine überflüssige Hand  (shǒu) Element in der traditionellen Form des Graphen hinzugefügt, um den Charakter  zu bilden (die vereinfachte Version, die im PRC dann verwendet ist, hat dieses Extraelement fallen lassen). Die Zusammensetzung hat dann ein später hinzugefügtes semantisches Bestimmungswort, , plus umfasst, was jetzt häufig ein etymon (der ursprüngliche Teil oder 'Wurzel'),  genannt wird. Gemäß dem Prägen des auf 'der Wurzel' gestützten Radikalen würde der etymonic  Teil der Radikale sein, der im Rot im Bild zum obengenannten Recht gefärbt ist, obwohl in Wörterbüchern der Charakter wirklich unter dem linken Element  klassifiziert wird.

Diejenigen, die sich auf die Wurzelbedeutung von radikalen konzentrieren (d. h. diejenigen, die radikal der Wurzel und etymon entsprechen) kritisieren anderen Gebrauch des radikalen Begriffes. Jedoch werden sogar Kritiker anderen Gebrauches des radikalen Begriffes allgemein den Gebrauch davon in der "semantischen Wurzel" Sinn wegen der Verwirrung über den Begriff vermeiden, stattdessen solche ursprünglichen Graphen die ursprüngliche Form oder etymon nennend. Ein Grund dafür, diesen Gebrauch zu vermeiden, besteht darin, dass Leute allgemein jetzt einen anderen Teil eines Charakters als der Radikale (z.B, rather kennzeichnen können als  im obengenannten Beispiel), gestützt auf dem Gebrauch von "radikalen", um "jedes semantische Element" oder den Abteilungskopfball zu bedeuten, unter dem der Charakter in einem chinesischen Wörterbuch, wie beschrieben, unten erscheint.

Semantische Elemente

Da der Radikale eines europäischen Wortes nicht nur seine Wurzel sondern auch der Teil ist, der den Kern seiner Bedeutung trägt, haben einige den Begriff radikal nicht zur ursprünglichen Wurzel eines Charakters, wie der  im obengenannten Beispiel, aber zu jeder tragenden Teil-Bedeutung angewandt. Ramsey (1987, Seiten 136-137) gebraucht den Begriff dieser Weg, jede "Bedeutungsdeterminante" mit "dem radikalen" ausgleichend. Wieger (z.B, p. 14-15) auch hat den Begriff radikal dieser Weg für das "formelle Element gebraucht, das Bedeutung" und geteilte Bestandteile in Radikale und Phonetik abhängig von ihrem Gebrauch in besonderen Charakteren gibt; z.B hat er  'Baum' als radikal in  'Zypresse', aber als fonetisch in  interpretiert, 'um zu baden'. In keinem Charakter ist dort ein ursprünglicher Wurzelteil, weil beide Charaktere geschaffen wurden, wie als fonetisch-semantische Zusammensetzungen ist. Um Verwirrung mit dem "Abteilungskopfball" Bedeutung beschrieben unten zu vermeiden, wird diese Bedeutung "jeder tragenden Teil-Bedeutung aber nicht rein gesund" jetzt allgemein ein semantischer Bestandteil oder Element, ein Bestimmungswort oder ein signific genannt.

Abteilungskopfbälle eines chinesischen Wörterbuches

Der radikale Begriff kann auch auf den grafischen Teil eines Charakters angewandt werden (unabhängig von seiner Rolle — fonetisch, semantisch, beide oder niemand — in diesem Charakter), unter dem es im Wörterbuch verzeichnet wird, das in Chinesisch als  bùshǒu (japanischer bushu, koreanischer busu) bekannt ist. Abteilungskopfbälle sind die wörtliche Übersetzung, aber diese sind auch bekannt als Wörterbuch classifiers oder Index-Schlüssel.

Das ist de facto der vorherrschende Gebrauch des Begriffes radikal heute. Boltz protestiert gegen den Begriff, wegen der Verwirrung wegen des anderen Gebrauches des Begriffes radikale, bedeutende Wurzel und semantischer Bestandteil, sowie weil meiste (aber nicht alle) Abteilungskopfbälle wirklich zufällig eine semantische Rolle in den unter ihnen verzeichneten Charakteren spielen. Infolgedessen kann es eine Implikation geben, dass Abteilungskopfbälle definitionsgemäß entweder semantische Wurzeln oder semantische Bestandteile in jenen Charakteren sind, der nicht der Fall ist. Es gibt zahlreiche Beispiele von Charakteren, die unter Abteilungskopfbällen verzeichnet sind, die bloß künstliche Förderungen von Teilen jener Charaktere sind, und einige dieser Teile nicht sogar wirkliche Graphen mit einer unabhängigen Existenz (z.B,  jué oder juě in  liǎo), wie erklärt, durch Serruys (1984) sind, wer deshalb die Begriff-'Glyph'-Förderung aber nicht grafische Förderung bevorzugt (p. 657). Das ist von modernen Wörterbüchern noch wahrer, die die Anzahl von Abteilungskopfbällen zur weniger als Hälfte der Zahl in Shuōwén vermindern, an dem Punkt es unmöglich wird, genug Abteilungskopfbälle zu haben, um semantische Elemente in jedem Charakter zu bedecken. Im Weiten englischen chinesischen Ostwörterbuch zum Beispiel ist  eine bloße künstliche Förderung eines Schlags von den meisten seiner Subeinträge wie  dīng und  qǐe; dasselbe trifft auf  in  jiǔ zu;  jué oder juě in  liǎo, le;  èr in  und ;  tián in  ;  shǐ in  xiàng 'Elefant', und so weiter.

Es gibt auch Beispiele von Abteilungskopfbällen, die einen fonetischen und nicht eine semantische Rolle in jenen Charakteren spielen, wie  jiù 'ein Mörser' in  jiù 'Onkel mütterlicherseits' (verzeichnet Shuōwén das unter seinem semantischen  nán, 'Mann', aber moderne Wörterbücher, mit nur etwas über 200 Abteilungskopfbällen, hat einfach genug nicht, um einen semantischen für jeden Charakter zu bedecken), und  jiù 'Eule; alt' (verzeichnet im Fernen Osten auf p. 1141 unter dem Kopfball );  'Tiger' in  'Schrei';  guǐ (ursprünglich 'Helm'), jetzt 'Geist', in  kúi, 'Führer';  'Rehe' in  , Vorgebirgen;  'Hanf' in  ma, 'winzig';  huáng 'gelb' in  hóng 'eine Schule';  'Feder' in  'als nächstes' (Qiú 2000, p. 7);  in  , 'um zu präsentieren';  qīng in  jìng 'friedlich',  jìng 'zur Verzierung; ruhig'; und  jìng 'ruhig', und so weiter. Mit anderen Worten, obwohl die meisten Abteilungskopfbälle zufällig eine semantische Rolle in den unter ihnen verzeichneten Charakteren spielen, sind sie, aber eher nicht im Wesentlichen semantisch, werden etwas willkürlich gewählt classifiers hat gepflegt, Charaktere für die lexikografische Bequemlichkeit zu gruppieren. Weil Professor Jerry Norman (1988) schreibt (sich auf semantische Elemente als "significs" beziehend):

Professor Woon Wee Lee (1987) erklärt auch:

Anderer Gebrauch

Radikal kann auch verwendet werden, um sich zu beziehen, auf:

  • Jeder Charakter, der auch als ein Abteilungskopfball eines Wörterbuches verwendet wird. Das wird falsch betrachtet, weil es scheitert, die Unterscheidung zwischen einem Charakter anzuerkennen, und dass die Rolle des Charakters in einer besonderen Situation, so kommend, um an einen Charakter zu denken, der als ein Abteilungskopfball als seiend ein Radikaler in und sich oder eines Charakters verwendet wird, der in einem Beispiel als seiend ein fonetischer in und sich fonetisch ist.
  • Lose, jeder Bestandteil oder Element eines Charakters, unabhängig von seinem Zweck oder Ursprung.

Position des Radikalen innerhalb des Charakters in Japanisch

Es gibt vierzehn verschiedene radikale Positionen, sieben grundlegende Typen und sieben Variante. Der folgende Tisch verzeichnet radikale Typen mit dem japanischen Namen und der Position im Rot, und zeigen Sie an, wie Kanji vom Radikalen mit dem Beispiel gebildet wird.

Listen von Radikalen

  • Liste von Radikalen von Kangxi
  • Liste von Radikalen von Shuowen Jiezi
  • Liste von Radikalen von Unicode
  • Liste von Radikalen von Xinhua Zidian

Siehe auch

  • Schlag (CJK Charakter)
  • Chinesische Charakter-Beschreibungssprachen

Weiterführende Literatur

  • Boltz, William G. (1994; revidierter 2003). Der Ursprung und die Frühe Entwicklung des chinesischen Schreiben-Systems. Amerikanische östliche Reihe, vol. 78. Amerikanische östliche Gesellschaft, Neuer Hafen, Connecticut, die USA. Internationale Standardbuchnummer 0-940490-18-8
  • Normanne, Jerry (1988). Chinesisch. Universität von Cambridge Presse, das Vereinigte Königreich. Internationale Standardbuchnummer 0-521-22809-3; 0521296536.
  • Wieger, Dr L., S.J. (1927) chinesische Charaktere: Ihr Ursprung, Etymologie, Geschichte, Klassifikation und Bedeutung. Eine Gründliche Studie aus chinesischen Dokumenten. Übersetzt aus dem französischen ursprünglichen ca. 1915 durch L. Davrout, S.J. orig. Katholische Missionspresse; nachgedruckt in den Vereinigten Staaten - Dover; Taiwan - Lucky Book Co internationale Paperback-Standardbuchnummer von Dover 0-486-21321-8
  • Serruys, Paul L-M. (1984) "Auf dem System des Pu Shous  im Shuo-wen

chieh-tzu  ", in  Zhōngyāng Yánjiūyuàn Lìshǐ Yǔyán Yánjiūsuǒ Jíkān, v.55:4, Seiten 651-754.

  • Woon, Winzige Lee (, 1987). Das chinesische Schreiben: Sein Ursprung und Evolution. (in Englisch; chinesischer Titel ). Ursprünglich publ. durch den Univ. Ostasiens, Macaus (keine internationale Standardbuchnummer); jetzt verfügbar durch das Gemeinsame Veröffentlichen, jpchk@jointpublishing.com (sicher sein, chinesischem Autor und Titel zur Verfügung zu stellen).
  • Wú, Teresa L. (1990). Der Ursprung und die Verbreitung von chinesischen Charakteren (). Höhle-Bücher, Taipei internationale Standardbuchnummer 957-606-002-8
Auf
  • Xǔ Shèn () Shuōwén Jǐezì (), wird meistenteils in kommentierten Versionen zugegriffen, am berühmtesten, von denen  Duàn Yùcái ist (Tuan Yu-Tsai; 1815).  hat Shuōwén Jǐezì Zhù (Kommentar zum Shuōwén Jíezì), 1776-1807 kompiliert, und hat sich noch im Faksimile von verschiedenen Herausgebern vermehrt. Die Fortpflanzung durch  Tiāngōng Bücher (1998) in Taibei ist nützlich, weil die Siegel-Charaktere in roter Tinte hervorgehoben werden.

Links


Torii Hunter / Albert Memorial
Impressum & Datenschutz