Die Grube und das Pendel

"Die Grube und das Pendel" sind eine Novelle, die von Edgar Allan Poe geschrieben ist und zuerst 1842 im literarischen Jahrbuch Das Geschenk veröffentlicht ist: Weihnachten und die Gegenwart des Neujahrs für 1843. Die Geschichte ist über die von einem Gefangenen der spanischen Gerichtlichen Untersuchung erlittenen Qualen, obwohl Poe historische Tatsachen verdreht. Der Erzähler der Geschichte beschreibt seine Erfahrung davon, gefoltert zu werden. Die Geschichte ist beim Begeistern der Angst im Leser wegen seines schweren Fokus auf den Sinnen wie Ton besonders wirksam, seine Wirklichkeit verschieden von vielen Geschichten von Poe betonend, denen durch das übernatürliche geholfen wird. Den traditionellen Elementen, die in populären Entsetzen-Märchen zurzeit gegründet sind, wird gefolgt, aber kritischer Empfang ist gemischt worden. Das Märchen ist angepasst worden, um sich mehrere Male verfilmen zu lassen.

Anschlag

Die Geschichte findet während der spanischen Gerichtlichen Untersuchung statt. Am Anfang der Geschichte wird ein namenloser Erzähler vor verschiedenen unheilvollen Richtern vor Gericht gebracht. Poe stellt keine Erklärung dessen zur Verfügung, warum er dort oder dafür ist, was er angehalten worden ist. Vor ihm sind sieben hohe weiße Kerzen auf einem Tisch, und, wie sie schmelzen, vermindern sich seine Hoffnungen auf das Überleben auch. Er wird zu Tode verurteilt und findet sich in einer pechschwarzen Abteilung. Zuerst denkt der Gefangene, dass er in einer Grabstätte geschlossen wird, aber er entdeckt, dass er in einer Zelle ist. Er entscheidet sich dafür, die Zelle zu erforschen, indem er ein Räuspern von seiner Robe gegen eine Wand legt, so kann er die Schritte um das Zimmer aufzählen; jedoch fällt er vor dem im Stande Sein in Ohnmacht, den ganzen Umfang zu messen.

Wenn der Gefangene erwacht, entdeckt er Essen und Wasser in der Nähe. Er kommt zurück und versucht, das Gefängnis wieder zu messen, findend, dass der Umfang hundert Schritte misst. Während er das Zimmer durchquert, gleitet er auf dem Räuspern seiner Robe. Er entdeckt, dass, wenn er nicht zu Fall gebracht hatte, er in eine tiefe Grube mit Wasser am Boden im Zentrum der Zelle spazieren gegangen wäre.

Nach dem verlierenden Bewusstsein wieder entdeckt der Erzähler, dass das Gefängnis ein bisschen illuminiert wird, und dass er zu einem Holzvorstands-durch Taue gebunden wird. Er blickt im Entsetzen auf, um ein gemaltes Bild der Grauen Vorzeit auf der Decke zu sehen; das Hängen von der Zahl ist ein riesiges einer Sense ähnliches Pendel, das langsam hin und her schwingt. Das Pendel gleitet abwärts unerbittlich und wird ihn schließlich töten. Jedoch ist der Verurteilte im Stande, Ratten zu seinen Obligationen mit Fleisch anzuziehen, ist nach ihm abgereist, um zu essen, und sie fangen an, durch die Taue zu kauen. Da das Pendel einen Punkt Zoll über seinem Herzen erreicht, macht sich der Gefangene von den Tauen und Bewachungen frei, weil das Pendel zur Decke zurückgezogen wird.

Er sieht dann, dass die Wände das glühend heiße und begonnene Bewegen nach innen geworden sind, ihn ins Zentrum des Zimmers und zum Rand der Grube steuernd. Da er in die Grube starrt, entscheidet er, dass kein Schicksal schlechter sein konnte als das Fallen darin. Es wird durch den Text angedeutet, dass der Erzähler fürchtet, was er an der Unterseite von der Grube sieht, oder vielleicht durch seine Tiefe erschreckt wird. Die genaue Ursache seiner Angst wird nicht klar festgesetzt. Jedoch, weil der Erzähler von der Grube zurückkehrt, sieht er, dass die glühend heißen Wände ihn ohne Fußstütze verlassen. Da der Gefangene beginnt, in die Grube zu fallen, hört er menschliche Stimmen. Die Wände eilen zurück hin, und ein Arm fängt ihn. Die französische Armee hat Toledo genommen, und die Gerichtliche Untersuchung ist in den Händen seiner Feinde.

Geschichtlichkeit

Poe macht keinen Versuch, genau die Operationen der spanischen Gerichtlichen Untersuchung zu beschreiben, und nimmt beträchtliche dramatische Lizenz mit der breiteren Geschichte premised in dieser Geschichte. Die Retter werden von General von Napoleon Lasalle geführt (wer nicht, jedoch, im Befehl des französischen Berufs von Toledo war) und das die Handlung während des Halbinselförmigen Krieges wenige Jahrhunderte nach der Höhe der spanischen Gerichtlichen Untersuchung legt, und als es viel von seiner Macht verloren hatte. Die wohl durchdachten Foltern dieser Geschichte haben keine historischen Parallelen in der Tätigkeit der spanischen Gerichtlichen Untersuchung in jedem Jahrhundert ganz zu schweigen vom neunzehnten. Die Gerichtliche Untersuchung wurde jedoch während der Periode des französischen Eingreifens (1808-13) abgeschafft.

Poe legt eine lateinische Aufschrift vor der Geschichte, es als "ein für die Tore eines Marktes zusammengesetzter Vierzeiler beschreibend, der auf die Seite des Jakobinischen Klub-Hauses an Paris aufzustellen ist". Die Aufschrift war nicht die Erfindung von Poe; solch eine Inschrift war nicht später berichtet worden als 1803, als mit der Absicht (vielleicht witzelnd) des Stellens davon auf der Seite zusammengesetzt worden sein, und es, war ohne Zuweisung, als ein Artikel von Bagatellen 1836 Südlicher Literarischer Bote, eine Zeitschrift erschienen, zu der Poe beigetragen hat. Es scheint jedoch nicht, dass der Markt jemals, wie beabsichtigt, gebaut wurde. Charles Baudelaire, ein bekannter französischer Schriftsteller, der die Arbeiten von Poe ins Französisch übersetzt hat, und wer von ihm größtenteils begeistert wurde, hat gesagt, dass das Gebäude auf die Seite des Alten Jakobinischen Klubs keine Tore und, deshalb, keine Inschrift hatte.

Analyse

"Die Grube und das Pendel" sind eine Studie des Wirkungsterrors hat auf dem Erzähler, mit der öffnenden Linie anfangend, die darauf hinweist, dass er bereits unter der Todesangst leidet ("Ich war — krank zum Tod mit diesem langen Kummer" krank), und, kurz danach, wenn er Bewusstsein nach dem Empfang des Todesurteils verliert. Solche Angst ist dem Leser ironisch, der vom impliziten Überleben des Erzählers weiß: Der Text bezieht sich auf die schwarz angekleideten Richter, die Lippen haben, "die mehr weiß sind als die Platte, auf die ich diese Wörter verfolge", zeigend, dass er selbst die Geschichte schreibt, nachdem die Ereignisse geschehen sind. Was die Geschichte besonders wirksam beim Herbeirufen des Terrors macht, ist in seinem Mangel an übernatürlichen Elementen; die Handlung, die stattfindet, ist echt und nicht vorgestellt. Die "Wirklichkeit" der Geschichte wird durch Poe erhöht konzentrieren Sie sich: der Kerker ist luftlos und unangezündet, der Erzähler ist dem Durst und Verhungern unterworfen, er wird von Ratten umschwärmt, die Schlusswände sind glühend heißes Metall und natürlich, das messerscharfe Pendel droht, in den Erzähler Scheiben zu schneiden. Der Erzähler erfährt die Klinge größtenteils durch den Ton, weil es "gezischt" hat, während es geschwungen hat. Poe betont weiter das mit Wörtern wie "surcingle", "Beendigung", "Halbmond", "Krummsäbel" und verschiedene Formen von sibilance. "Die Grube und das Pendel" können betrachtet werden des satirischen "Als eine Kategorie" ernst nochmals zu erzählen. In dieser Geschichte entfernt eine ähnliche "Sense" langsam (und komisch) den Kopf des Erzählers. Diese Handlung ist mit einem Pendel wiedervorgestellt worden, das sich vorbereitet, durch die Brust des Erzählers Scheiben zu schneiden.

Inspiration

Poe folgte einem feststehenden Modell des Terrorschreibens seines Tages, der häufig in der Zeitschrift von Blackwood gesehen ist (eine Formel, die er in "Einer Kategorie" verspottet). Jene Geschichten haben sich jedoch häufig auf Zufallsereignisse oder persönliche Rache als eine Quelle des Terrors konzentriert. Poe kann angeregt worden sein, sich auf die zweckmäßige unpersönliche Folter teilweise durch die Geschichte von Juan Antonio Llorente der spanischen Gerichtlichen Untersuchung, zuerst veröffentlicht 1817 zu konzentrieren. Es ist auch darauf hingewiesen worden, dass "die Grube" von Poe durch eine Übersetzung des Korans begeistert wurde (Poe hatte im Koran auch in "Al Aaraaf" und "Israfel" Verweise angebracht) durch George Sale. Poe war mit Sale vertraut, und hat ihn sogar namentlich in einem Zeichen in seiner Geschichte "Das Thousand-Second Märchen von Scheherazade" erwähnt. Die Übersetzung von Sale war ein Teil des Kommentars und in einem jener Zeichen, bezieht sich auf eine angeblich Standardform der Folter und Ausführung "das Werfen [Leute] in eine glühende Grube des Feuers, woher hatte er die schmähende Bezeichnung des Herrn der Grube." Im Koran selbst, in Sura (Kapitel) 85, "Die Himmlischen Zeichen" liest ein Durchgang: "... verflucht waren der contrivers der Grube des Feuers, das mit dem Brennstoff geliefert ist..., und sie haben sie aus keinem anderen Grund gequält, aber weil sie an das mächtige, den ruhmvollen Gott geglaubt haben." Wie man auch betrachtet, ist Poe unter Einfluss William Mudfords Das Eisenleichentuch, eine Novelle über einen Eisenfolter-Raum gewesen, der durch die mechanische Handlung zurückweicht und schließlich das Opfer innen zerquetscht. Poe hat anscheinend die Idee für den Schrumpfen-Raum in der "Grube und dem Pendel" bekommen, nachdem die Geschichte von Mudford in der Zeitschrift von Blackwood 1830 veröffentlicht wurde.

Veröffentlichung und Antwort

"Die Grube und das Pendel" wurden ins Geschenk eingeschlossen: Weihnachten und die Gegenwart des Neujahrs für 1843, veröffentlicht von Carey & Hart. Es wurde für eine Neuauflage im Problem am 17. Mai 1845 der Broadway Zeitschrift ein bisschen revidiert.

William Butler Yeats war gegenüber Poe allgemein kritisch, ihn "vulgär" nennend. "Der Grube und des Pendels" insbesondere hat er gesagt, "[tut es] nicht, scheinen mir, dauerhaften literarischen Wert jeder Art zu haben... Analysieren Sie die Grube und das Pendel, und Sie finden eine Bitte an die Nerven durch flitterhaften physischen affrightments."

Anpassungen

  • Mehrere Filmanpassungen der Geschichte, sind einschließlich des frühen Films der Französischen Sprache Le Puits et le pendule 1909 von Henri Desfontaines erzeugt worden. Die erste englische Sprachanpassung war 1913, geleitet von Alice Guy-Blaché.
  • 1961 filmt Die Grube und das Pendel, das von Roger Corman geleitet ist, der Vincent Price in der Hauptrolle zeigt, und Barbara Steele, wie die anderen Raten im Corman/Price "Zyklus von Poe", hat minimale Ähnlichkeit mit der Geschichte von Poe: Der Folter-Apparat des Titels macht sein Äußeres nur in den letzten 10 Minuten des Films. Ein novelization des Films wurde von Lee Sheridan geschrieben, der vom Drehbuch von Richard Matheson 1961 angepasst ist, und hat durch Ulan-Bücher im Paperback veröffentlicht.
  • 1983 hat tschechischer Surrealist Jan Švankmajer einen 15-minutigen kurzen Film genannt Das Pendel, die Grube und Hope geleitet, die auf dieser Geschichte und der Novelle "Eine Folter durch Hope" durch Villiers de l'Isle-Adam gestützt ist. Es ist eine ziemlich treue Anpassung sowohl von Geschichten, eine einzigartige Ich-Form-Kameraperspektive als auch von Segmenten der Švankmajer's Handelsmarke-Halt-Bewegung und Ausschnitt-Zeichentrickfilm (in einem sonst lebenden Handlungsfilm) zeigend. Der grösste Teil des Kunstdesigns wurde von seiner Frau, Eva Švankmajerová getan
  • 1991 wurde eine Filmversion der Geschichte, die von Stuart Gordon und die Hauptrolle spielendem Lance Henriksen geleitet ist, veröffentlicht. Der Anschlag wurde zu einem Liebesgeschichte-Satz in Spanien 1492 verändert.
  • 2006 wurde die belebte Anpassung einer preisgekrönten Halt-Bewegung der Geschichte unter der Schlagzeile 'von Ray Harryhausen Presents' erzeugt.
  • Der von David DeCoteau geleitete 2009-Horrorfilm hat wenig Ähnlichkeit mit der ursprünglichen Geschichte, aber wie die 1961-Version, verwertet das große schwingende Pendel in der vorletzten Szene. Der Film folgt einer Gruppe von Universitätsstudenten, die ein Hypnotherapy-Institut lorded durch einen unheilvollen Hypnotiseur besuchen, der die Studenten verwenden will, um mit der Möglichkeit zu experimentieren, die Schmerzschwelle zu brechen.

Links


Source is a modification of the Wikipedia article The Pit and the Pendulum, licensed under CC-BY-SA. Full list of contributors here.
Terence / Alter der Erläuterung
Impressum & Datenschutz