Wie

Wie (oder) ist eine gesprochene Interjektion auf Englisch, Armenisch, Japanisch, Französisch, Italienisch, Griechisch, Spanisch, Persisch, Portugiesisch und Katalanisch das ist im Bedeuten ähnlich, mich "zu entschuldigen," "Wiederholen Sie bitte dass" oder "haha?" Es wird auch als ein Frageanhängsel, d. h., Methode allgemein verwendet, für eine Antwort anzuregen, als in ist "Ihm hier wie nett?" In Nordamerika wird es meistens mit Kanada und kanadischem Englisch vereinigt.

Die Rechtschreibung dieses Tons in Englisch ist vom allgemeinen Gebrauch dieser Briefe ziemlich verschieden. Der Vokal wird in einem der Kontinentalmanieren erklingen lassen, und der Brief h wird verwendet, um anzuzeigen, dass es lang ist, als ob der Ursprung der Rechtschreibung deutsch war.

Es ist ein invariant Frageanhängsel, unterschiedlich "ist es?" und "haben Sie?" Anhängsel, die, mit der Einfügung nicht, verschiedener Aufbau in positiven und negativen Fragen haben.

Es gibt eine Frage über den Ursprung des Begriffes. Eine Theorie besteht darin, dass "wie" Ton dem "Ey"-Ton ähnlich ist, den ein geborener französischer Sprecher stereotypisch sagen wird, wenn er das Wort "Hey" aussprechen wird. Fallen gelassener H ist auch für viele britische Dialekte üblich.

Englisch

"Wie" wird auch in Situationen verwendet, um etwas Schlechtes oder Mittelmäßiges zu beschreiben. Meistens verwendet als ein Slangbegriff; es wird auch in den Medien, verwendet

Außerdem gebrauchen viele italienische Amerikaner, besonders im New Yorker Gebiet, den Begriff "wie" als ein allgemeiner Ersatz für solche grundlegenden Grüße, solcher als "he" oder "hallo". Dieses Verhalten wurde in der TV-Show prominent gezeigt Glückliche Tage, seinen Charakter "Der Fonz" habend, verwenden ständig diesen Ausdruck.

Die wirkliche Wurzel dieses Manierismus datiert die Show um viele Jahre zurück. Hören Sie zum Beispiel der Lyrik zu "Kommen - Mein Haus" durch Saroyan und Bagdasarian, geschrieben gegen Ende der 1930er Jahre Heran. Es wurde durch Rosmarin Clooney 1951 als ein italienischer-esque Einwanderer durchgeführt, der mit einem attraktiven potenziellen Genossen spricht, und ist an viele einwandernde Gruppen der späten 19. und frühen 20. Jahrhunderte erinnernd, und wie sie die englische Sprache in Amerika verwendet haben.

Kanada

Der einzige Gebrauch wie? das ist nach Kanada gemäß dem kanadischen Wörterbuch von Oxford exklusiv, ist, für das Verständnis, das fortlaufende Interesse, die Abmachung, usw., der Person oder Personen angeredet" als darin "festzustellen, "Es sind vier Kilometer weg wie, so muss ich durch das Rad gehen." In diesem Fall, wie? wird verwendet, um die Aufmerksamkeit des Zuhörers zu bestätigen und ein unterstützendes Geräusch wie "Mm" oder "Oh" oder "O.k." einzuladen. Dieser Gebrauch kann als paraphrasiert werden "ich überprüfe, um zu sehen, dass Sie so [hören/folgen/in Übereinstimmung], kann ich weitermachen." Grammatisch setzt dieser Gebrauch eine Interjektion ein; funktionell ist es eine implizite Bitte um die Zurückkanal-Kommunikation.

"Wie" kann auch zum Ende eines Aussagesatzes hinzugefügt werden, um es in eine Frage zu verwandeln. Zum Beispiel: "Das Wetter ist nett." wird "Das Wetter ist wie nett?" Dieser derselbe Ausdruck konnte auch genommen werden, wie "Das Wetter nett ist, stimmen Sie nicht zu?". In diesem Gebrauch ist es zu den Japanern "ne eigentlich identisch?" oder die Mandarine "ba". Dieser Gebrauch unterscheidet sich vom französischen Gebrauch "n'est-ce pas?" ("Ist nicht dass so?"), in dem es (technisch doppelt oder emphatisch) negativ nicht verwendet.

Der Gebrauch "wie" in Kanada wird gelegentlich in den Vereinigten Staaten, wo etwas Ansicht sein Gebrauch - zusammen mit, eine Annäherung eines Kanadiers Aufhebungsbetroffene Artikulation ungefähr - als stereotypischer Canadianism verspottet. Solche Stereotypien sind in der populären Kultur verstärkt worden, und waren berühmt lampooned darin. Der Sänger Don Freed in seinem Lied "Saskatchewan" erklärt "Was ist das 'Wie?' Quatsch? Ich würde wie das nicht sprechen, wenn ich dem bezahlt würde." Es gibt viele Waren-Sachen auf dem Markt heute, die diesen Ausdruck, wie T-Shirts und Kaffee-Becher verwenden.

Es wird häufig über von Kanadiern ebenso gescherzt, und ist manchmal sogar ein Teil der nationalen Identität. Zum Beispiel wird eine kanadische nationale Mannschaft manchmal "Wie genannt? Mannschaft". Ebenfalls, auf einem ihrer Konzerte, nimmt ein Mitglied des kanadischen Messings, sich auf ihre Einordnung des Jazzstandards beziehend, "Einen Zug" sagte, dass sie gedacht hatten zu rufen, nimmt es "Den Zug wie?". Ein klassischer Witz, der das illuminiert: "Wie nannten sie Kanada? Die Briefe wurden in einer Tasche geworfen, und der erste aufzupickende war 'C' wie? dann 'N' wie? und schließlich 'D' wie?"

In der Gesamtdrama-Insel der Show der kanadischen belebten Unecht-Wirklichkeit ist eines des zweiundzwanzig Teenageralters auf der Show, Ezekiels, ein stereotypischer kanadischer Bauerntölpel, der den Begriff "Wie" gewöhnlich am Ende eines Satzes gebraucht.

Neuseeland

Während nicht so allgemein lampooned wie der Kanadier "wie", es wenige Eigenschaften gibt, die von Neuseeländern als ein Anschreiber ihrer Identität 'eifriger anerkannt werden als die Anhängsel-Partikel, "wie."'. Diese allgemein verwendete und Verweise angebrachte Eigenschaft von New Zealand English (NZE) ist eine der großen Meinungsverschiedenheit vielen Nachrichtengelehrten, wie es sowohl ein Zeichen der kulturellen Identität als auch gleichzeitig ein Mittel ist, diejenigen eines niedrigeren sozioökonomischen Status zu parodieren. In der Kultur von Neuseeland wird der Gebrauch dessen oft "wie" mit zwei Hauptgruppen von Leuten verbunden, erst, Arbeiterklasse, Pākehā Vorstadtfrauen und das zweite jung seiend, das Arbeiterklasse Māori Männer ist. Die Pākehā sind Neuseeländer des britischen oder europäischen Abstiegs, und Maori sind einheimische Polynesier. Jedoch spricht sich der grösste Teil des Neuseeländers "ja" statt "wie" aus. Dieser Slang wird in Neuseeland im Vergleich zu anderen Ländern, zum Beispiel Kanada nicht als allgemein verwendet.

Eine 1994-Studie durch den Kommunikationsgelehrten Miriam Meyerhoff hat sich bemüht, die Funktion "wie" in der Kultur von Neuseeland zu untersuchen. Sie hat Hypothese aufgestellt, dass "wie" als ein Erläuterungsgerät so oft geglaubt, aber stattdessen gedient nicht fungiert hat wie ein Mittel, Solidarität zwischen Personen des ähnlichen ethnischen Abstiegs zu gründen. In ihrer Forschung hat Meyerhoff Gespräche zwischen einem Interviewer und einem Befragten entweder von Pākehā oder von Māori Abstieg analysiert und hat die Frequenz "wie" im Gespräch berechnet. Um die natürlichste Rede nachzugeben, hat Meyerhoff die Interviewer beauftragt, sich als ein "Freund eines Freunds", ihren jeweiligen Befragten vorzustellen. Ihre Ergebnisse haben Maori-Männern als die häufigsten Benutzer "wie" in ihren Interviews gezeigt. Als Maori sind normalerweise eines niedrigeren sozioökonomischen Status, Meyerhoff hat vorgeschlagen, dass "wie" als ein wörtliches Stichwort dass ein erwiderter durch eine andere Person bedeutete sowohl geteilte Identität als auch gegenseitige Annahme fungiert hat. Deshalb, im Zusammenhang der Forschung von Meyerhoff, kann "wie" als ein Gerät ausgeglichen werden, um eine Gruppenidentität zu gründen und aufrechtzuerhalten. Dieses Phänomen wirft Licht auf die dauernde wissenschaftliche Debatte, die infrage stellt, ob Sprache Kultur bestimmt oder Kultur Sprache bestimmt.

Anderswohin

Der Gebrauch des Wortes ist überall in viel vom Vereinigten Königreich, besonders in Wales und dem Norden Englands, in Plätzen wie Yorkshire, Lancashire und das englische Mittelengland weit verbreitet. Es wird normalerweise verwendet, um "was zu bedeuten?". In Schottland, hauptsächlich um das Gebiet von Tayside, wird "wie" als ein verkürzter Begriff für "ja" verwendet. Zum Beispiel "Gehen Sie zur Disko?" "wie."

"Wie?" hat gepflegt, Abmachung zu bitten, oder Bestätigung wird auch regelmäßig unter Sprechern in Australien gehört (wo es manchmal "" buchstabiert wird in der Annahme, dass "wie" Reim mit ""oder"" würde). In der karibischen Insel Barbados das Wort "nuh" ähnliche Taten. Der Gebrauch in Neuseeland ist ähnlich, und ist in der Nordinsel üblicher. Es wird auch in den Vereinigten Staaten, besonders Minnesota, Wisconsin, der Oberen Halbinsel Michigans gehört (obwohl skandinavischer Yooperism "ya" üblicher ist), Oklahoma und das Gebiet von Neuengland. In Neuengland und Oklahoma wird es auch als ein allgemeiner Ausruf als in Schottland und den Kanalinseln von Jersey und Guernsey verwendet.

Es wird gelegentlich verwendet, um Teilnahmslosigkeit auf eine ähnliche Weise zu "meh" auszudrücken.

Da der Gebrauch des Wortes "wie" in den Vereinigten Staaten nicht so üblich ist, wie es in Kanada ist, wird es häufig von Amerikanern, und tatsächlich Kanadiern selbst verwendet, um kanadisches Englisch zu parodieren.

Die Entsprechung in südafrikanischem Englisch ist "he".

Ähnliche Begriffe auf anderen Sprachen

  • Japanischer Hei? ist ein allgemeiner Ausruf in Japanisch und wird verwendet, um Überraschung auszudrücken. Es wird auch verwendet, als der Zuhörer nicht völlig verstanden oder gehört hat, was der Sprecher gesagt hat. Es kann verlängert werden, um größere Überraschung zu zeigen (z.B. Heeeeee?!). Nei/ne?/naa sind dem Kanadier wie äußerst ähnlich, Behauptung seiend, die Partikeln beendet, die bitten oder Abmachung, Bestätigung oder Verständnis seitens des Zuhörers annehmen.
  • Hein wird in Französisch und in Portugiesisch auf die ziemlich gleiche Weise als in Englisch verwendet.
  • Hain wird in Mauritian Kreolischer Sprache verwendet, und sie kann eine Vielfalt von Ideen ausdrücken. Es wird allgemein im Zusammenhang eines Gespräches verwendet und wird allgemein sehr schnell interpretiert.
  • Gell/gelle oder wa, wat oder wahr ("wahr" oder "richtig") oder nä/ne/net (von nicht, "nicht") werden in einem (sehr) umgangssprachlichen Deutsch verwendet, um einen positiven fragenden am Ende eines Satzes viel auszudrücken, wie Wie in kanadischem Englisch verwendet wird. In Standarddeutsch ausgedrückte Behauptungen werden in negativen Begriffen allgemeiner ausgedrückt, und außerhalb des umgangssprachlichen Gebrauchs ist das fragende Ende häufig nicht wahr, der eine Antwort von stimmt ("abgestimmt", wörtlich "ganz recht") einlädt.
  • Schweizerischer deutscher "Oder" der bedeutet "oder" in Englisch, wird fragend als "... oder was allgemein verwendet?" und "gäll/gell am Ende Sätze in der deutschsprachigen Schweiz, besonders im Züricher Gebiet. Es wird mehr als Angelegenheit für die Unterhaltungstagung verwendet als für seine Bedeutung. Der Ausdruck "ni" wird in höchstem allemanic sprechende Teile verwendet, und ist ähnlich an "das Netz" in Deutsch gewöhnt. Der Begriff Äh wird auch gebraucht, der ähnlich zu wie in Englisch ausgesprochen wird und dieselbe Bedeutung hat.
  • Ägyptischer arabischer "" als "Was? sagen Sie es wieder". Es konnte auch bedeuten "Was ist falsch?" entweder auf eine betroffene Weise oder auf eine aggressivere je nachdem hat der Ton gepflegt, die Frage zu stellen. Außerdem konnte es sich auf einen Ausruf beziehen.

Spezieller Luftdienst / Sofortige Nachrichtenübermittlung
Impressum & Datenschutz